早速今日の出来事で驚いたこと。
お昼をマックで食べました。これまでもマックでポテトやナゲットなどの単品を注文したことはありましたが、今日はハンバーガーを頼んでみました。
「ビックマックください」と頼んだところ、店員さんが
「meal or sandwich」と言ってきたので、sandwich?
ハンバーガーが食べたいのにと思い、何回か聞き返してしまいました。
よくよく聞くと、meal はポテトと飲み物のセットのこと、単品ハンバーガーはsandwichと呼ぶことが判明!
しかも、ナゲットは20個で4.99ドル(1ドル=78円)のセールもやってました。量もさることながら、安い。。。
アメリカのファーストフードでの飲み物は自分で注ぐシステムでここのマックはお代わり(refill)は一杯までとなっていました。たまにrefill freeとして何杯でもお代わりできるところもあります。
日本では既に撤退した?ウエンディーズでは、mealではなく、コンボがセットの意味で使われてました(サンドウィッチは共通。)
日本とアメリカで言葉の使い方を合わせてほしい。。。
0 件のコメント:
コメントを投稿